Деви-Махатмья

Скачать Деви-Махатмья

ВОСХВАЛЕНИЕ НАРАЯНИ

   Мудрец сказал:

   После того, как Индра среди великих асуров был убит Богиней, боги вместе с Индрой, возглавляемые Агни, ее,
Катьяяни стали восхвалять после достижения желанного, освещая [светом], исходящим от радостных лиц, стороны света:

   «О Богиня! О устранительница несчастий тех, кто тебе предан, будь милостива, будь милостива, о мать всего мира,
Будь милостива, о повелительница вселенной, обереги вселенную, о Богиня, о владычица движущегося и неподвижного.

   О, ты являешься единственной опорой мира, потому что ты пребываешь в образе земли,
А тобой, пребывающей в образе воды, насыщается вся вселенная, о обладающая безграничным могуществом.

   Ты – Шакти Вишну, исполненная беспредельной мощи, семя вселенной, высшая майя,
Тобой, о Богиня, вводится в заблуждение весь мир, но, [будучи] милостивой, ты [становишься] причиной освобождения в мире.

    Все науки твои проявления, о Богиня, и все женщины в мирах,
Тобой одной, о Мать, наполнен этот мир, так какое же восхваление [подобает] Тебе, Ты – выше восхвалений.

   Когда ты, о Богиня, ставшая всем, подательница освобождения и наслаждения, восхваляешься,
То какие превосходные слова годятся, чтобы воспеть тебя?

   Ты пребываешь в сердце каждого существа в форме разума,
Дарующая рай и освобождение, о Богиня Нараяни, поклонение тебе.

   О, творящая перемены в форме [отрезков времени] кала и каштха,
Обладающая способностью погубить вселенную, о Нараяни, поклонение тебе.

   О благо всех благ, о Благая,
О дарующая прибежище трехокая Амбика, Гаури, Нараяни, поклонение тебе.

   О обладающая способностью творить, поддерживать и разрушать, о вечная,
О источник гун, наделенная гунами, о Нараяни, поклонение тебе.

   О дарующая защиту просящему убежище, убогому, страдающему,
О уносящая горести всех, о Богиня Нараяни, поклонение тебе.

   О пребывающая на колеснице, запряженной лебедями, принявшая образ Брахмани,
Обрызгивающая водой, смешанной с [травой] куша, о Богиня Нараяни, поклонение тебе.

   О носящая трезубец, полумесяц и змею, разъезжающая на огромном буйволе,
Принявшая облик Махешвари, о Нараяни, поклонение тебе.

   О сопровождаемая павлином и петухом, несущая длинное копье, безгрешная,
В облике Каумари, о Нараяни, тебе поклонение.

   Держащая великолепное оружие: раковину, диск, палицу и роговой лук,
Будь милостива, о Нараяни в облике Вайшнави, поклонение тебе.

   О несущая грозный огромный диск, о поднявшая землю на своих клыках
В облике Варахи, о благая Нараяни, поклонение тебе.

   О намеревающаяся убить дайтьев в ужасающем образе Нрисимхи,
Оберегающая три мира, О Нараяни, поклонение тебе.

   О носящая диадемы, обладающая огромной ваджрой, сверкающая тысячей очей,
Лишившая жизни Вритру Аиндри,  о Нараяни, поклонение тебе.

   О разгромившая великое войско дайтьев в своем облике Шивадути,
Принявшая грозный облик, громко вопящая, о Нараяни, поклонение тебе.

   О та, чье лицо с выступающими клыками, украшенная ожерельем из черепов,
О Чамунда, губительница Мунды, о Нараяни, поклонение тебе.

   О богатство, стыд, Махавидья, вера, пропитание, Свадха, о ты неизменная
Великая ночь и Махамайя, о Нараяни, поклонение тебе.

   О ум, о Сарасвати, о наилучшая, процветание, супруга Шивы, темная,
Так будь же милостива, о владычица, о Нараяни, поклонение тебе.

   О владычица всего, принявшая облик всего, обладающая всем могуществом.
Защити же нас от страхов, о Богиня, о Богиня Дурга, поклонение тебе.

   Это твое лицо, прекрасное, украшенное тремя очами,
Пусть защитит нас от всех страхов, о Катьяяни, поклонение тебе.

   Пусть твой колокольчик, который своим звоном наполняет мир
И разрушает доблесть асуров, пусть обережет нас от грехов, как [мать] защищает своих детей.

   Пусть твой меч, обрызганный мозгом, кровью и жиром асуров,
Сверкающий, будет ради нашего блага, о Чандика, перед тобой мы склоняемся.

   Будучи удовлетворенной, ты избавляешь от всех недугов, а будучи разгневанной, ты лишаешь всех желанных благ,
Нашедшие у тебя прибежище освобождаются от беспокойства, и они становятся прибежищем [для других].

   Это истребление великих асуров, ненавидящих дхарму, тобой сегодня [совершенное], о Богиня,
Благодаря многочисленным образам, размножившим твой образ, о Амбика, то какой другой [бог] способен совершить?

   Кто, как не ты, [прославлен] в науках, в шастрах и речениях, [являющихся] светильниками различения?
В бездне самости, в великой непроглядной тьме приводишь ты в движение вселенную.

   Там, где ракшасы, там, где змеи, обладающие ужасным ядом, там, где враги и банды грабителей,
Там, где [случаются] лесные пожары, а также посередине океана, там ты пребываешь и оберегаешь мир.

   Владычица вселенной, ты защищаешь все,
Душа вселенной, ты поддерживаешь все,
Достойная почитания господом мира, и те, кто склоняются перед тобой в почтении, становятся прибежищем для всех.

   О Богиня, будь милостлива и навсегда огради нас от страха перед врагами, как ты сделала это только что, истребив асуров.
Очисти все миры от грехов и устрани великие бедствия, вырастающие из зловещих знамений.

   Будь милостливой к склонившимся [перед Тобой], о Богиня, о уносящая страдания мира,
О достойная поклонения обитателей трех миров, будь благосклонной к мирам».

   Богиня сказала:

   Я благосклонна [к вам], о боги, и дар, какой вы хотите, вы изберите,
И я преподнесу его на благо миров.

   Боги сказали:

   Устрани все несчастья трех миров, о повелительница вселенной,
И таким же образом истреби наших недругов.

   Богиня сказала:

   В двадцать восьмую югу [манвантары] Вайвасвата
Родятся двое других великих асуров: Шумбха и Нишумбха.

   Появившаяся на свет из утробы Яшоды в доме пастуха Нанды
И обитающая на горах Виндхья, я уничтожу их.

   А затем снова в своей ужасающей форме на поверхность земли
Снизойдя, я истреблю данавов, порожденных Випрачитти.

   Зубы, [которыми я] пожирала [плоть] тех ужасных великих асуров, порожденных Випрачитти,
Станут красными [от крови], подобно цветкам гранатового дерева.

   Поэтому боги на небесах и люди в мире смертных,
Восхваляя меня, будут говорить [обо мне] как о Ракта-дантике.

   Когда в течение ста лет не будут идти дожди,
То на лишенной влаги земле появлюсь на свет я, восхваляемая мудрецами, но не из лона.

   Тогда сотней очей я стану взирать на тех мудрецов,
И люди станут прославлять меня как Шатакши.

   Затем я весь мир порожденными из моего собственного тела
Питательными овощами стану поддерживать, пока, о боги, [снова не пойдут] дожди.

   Благодаря этому я приобрету славу на земле как Шакамбхари,
И в это время я умертвлю великого асура по имени Дургама.

   Из-за этого у меня появится прославленное имя Дургадеви.
И снова, приняв устрашающий облик, в Гималаях

   Я буду истреблять ракшасов, спасая [от них] мудрецов.
Тогда все мудрецы будут восхвалять, приняв смиренные позы.

   Благодаря этому у меня появится прославленное имя Бхимадеви.
Когда [асур] по имени Аруна учинит великую смуту в трех мирах,

   Тогда я, приняв облик пчелиного роя, состоящего из бесчисленного количества пчел,
Ради блага трех миров погублю [того] великого асура.

   «Бхрамари» — [под таким именем] меня будут восхвалять все люди.
Всякий раз, как будут случаться бедствия, вызванные данавами,
Я, снизойдя [на землю], буду творить истребление [ваших] недругов.

   Так в Шри-Маркандея-пуране, в Деви-махатмье заканчивается одиннадцатая глава, называющаяся «Восхваление Нараяни».